Cool Japanese (Four-character idioms Edition①) -【一騎当千(ikkitosen)】

Introducing the coolest Japanese phrases, as chosen by the Japanese people themselves.
This time, it’s the three-letter word edition.
Two-Character Edition is here
Three-Character Edition is here

  1. 一騎当千(ikkitosen)
  2. 疾風怒濤(shippudoto)
  3. 泰然自若(taizenjijaku)
  4. 八面玲瓏(hachimenreiro)
  5. 猛虎伏草(mokofukuso)
  6. 鬼面仏心(kimembusshin)
  7. 国士無双(kokushimuso)
  8. 百折不撓(hyakusetsufuto)
  9. 万里一空(banriikku)
  10. 駑馬十駕(dobajuga)

一騎当千(ikkitosen)

■The Meaning of “一騎当千(ikkitosen)”
Being so exceptionally strong that one can take on a thousand opponents alone.
By extension, it is used to describe individuals possessing:
・Overwhelming skill
・Irreplaceable value
・Outstanding ability within a group.
In modern usage, it has also become established as an expression emphasizing high levels of expertise or practical ability, such as:
“In this field, they’re 一騎当千(ikkitosen).”

■The Origin of “一騎当千(ikkitosen)”
From the Chinese historical text Romance of the Three Kingdoms

“一騎当千(ikkitosen)” is a phrase originating from the Chinese historical text Romance of the Three Kingdoms.

As an expression praising a warrior’s valor,
it used the exaggerated description of possessing strength
equivalent to “one horseman(一騎) (a single mounted soldier) against a thousand men(当千).”

It carries a nuance particularly close to the assessment of outstanding generals
like Lü Bu, Guan Yu, and Zhang Fei.

Translated with DeepL.com (free version)

Discover more from Japan Decode

Subscribe now to keep reading and get access to the full archive.

Continue reading

Copied title and URL